Diagrama

El contenido generado por IA puede ser incorrecto.

Voces que Enseñan: Relatos Comunitarios como Puente Intercultural para Fortalecer la Lectoescritura en Estudiantes Indígenas

                                                                                                                         

Autor: Lic. Manuel Arturo Blanco Armas

Correo: manuelarturoblancoarmas694@gmail.com

Código Orcid: https://orcid.org/0009-0004-7889-1293

Lic. Cindy Oskarina Guillén Morales

Correo: guillen.oska27@gmail.com

Código Orcid https://orcid.org/0009-0001-5047-4744

Línea de Investigación Matriz: Cultura, Identidad e Independencia. Eje temático: Cultura y Saberes

 

Como citar este artículo: Manuel Arturo Blanco Armas y Cindy Oskarina Guillén Morales “Voces que Enseñan: Relatos Comunitarios como Puente Intercultural para Fortalecer la Lectoescritura en Estudiantes Indígenas” (2025), (1,13)

Recibido: 05/09/2025       Revisado: 09/09/2025        Aceptado: 15/09/2025

 

RESUMEN

Este estudio documental bibliográfico explora cómo los relatos comunitarios indígenas actúan como puentes interculturales para mejorar la lectoescritura en estudiantes originarios. Basado en narrativas orales y escritas de etnias como Mapuche, Emberá, Kamëntsá y Nasa, analiza su rol en la preservación cultural y la integración educativa, superando brechas lingüísticas y promoviendo convivencia en entornos diversos. El Objetivo General fue investigar el potencial de los relatos comunitarios como herramientas pedagógicas interculturales para fortalecer las competencias de lectura y escritura en estudiantes indígenas, sintetizando aportes teóricos y prácticos de la literatura académica. La Metodología empleó un enfoque documental bibliográfico, consistente en la recopilación y análisis sistemático de fuentes secundarias como artículos, tesis y libros. Siguiendo a Arias (2006) y Baena (1985), se realiza una búsqueda en bases como Redalyc y repositorios universitarios, seguida de análisis temático para categorizar constructos, estrategias e impactos, sin generación de datos primarios. Los Resultados: La comparación de autores revela convergencias en estrategias: Sánchez Correa et al. (2007) y Perdomo Gasca et al. (2024) destacan mejoras en motivación y comprensión lectora mediante fases pedagógicas; Arroyo-Ortega y Robayo-Noreña (2022) abordan barreras digitales en educación superior; Lemus Rosero (2024) enfatiza colaboraciones comunitarias para primaria. Todos reportan fortalecimiento identitario y reducción de prejuicios. Discusión: Los hallazgos alinean con pedagogías liberadoras, cuestionando enfoques hegemónicos y sugiriendo integraciones digitales. Limitaciones incluyen sesgos locales, recomendando estudios cuantitativos para escalabilidad. Conclusiones: Los relatos comunitarios transforman la lectoescritura en un proceso inclusivo, promoviendo equidad cultural. Se insta a políticas educativas que incorporen estos enfoques para sociedades diversas.

Descriptores: Voces, enseñan, relatos, comunitarios, puente intercultural, lectoescritura, estudiantes indígenas

Reseña Biográfica: Lic. Manuel Arturo Blanco Armas. Licenciado en Educación Integral (UPEL-IMPM. Docente en ejercicio Dirección de habitación: Calle Paraguay casa NRO 103:  Lic. Cindy Oskarina Guillén Morales. Licenciada en Educación Inicial (UNESR) Docente en ejercicio en la EBA “Leonardo Agrinzones” Dirección de habitación: Barrio Libertador  Calle Principal sector II.

Teaching Voices: Community Stories as an Intercultural Bridge to Strengthen Literacy in Indigenous Students

 

Author: Manuel Arturo Blanco Armas

Email: manuelarturoblancoarmas694@gmail.com

ORCID Code: https://orcid.org/0009-0004-7889-1293

Cindy Oskarina Guillén Morales

Email: guillen.oska27@gmail.com

ORCID Code: https://orcid.org/0009-0001-5047-4744

Main Research Line: Culture, Identity, and Independence. Thematic Axis: Culture and Knowledge

 

How to cite this article: Manuel Arturo Blanco Armas and Cindy Oskarina Guillén Morales, “Voices that Teach: Community Narratives as an Intercultural Bridge to Strengthen Literacy in Indigenous Students” (2025), (1,13)

Received: 05/09/2025 Revised: 09/09/2025 Accepted: 15/09/2025

 

ABSTRACT

This bibliographical study explores how Indigenous community stories act as intercultural bridges to improve literacy among Indigenous students. Based on oral and written narratives from ethnic groups such as the Mapuche, Emberá, Kamëntsá, and Nasa, it analyzes their role in cultural preservation and educational integration, bridging linguistic gaps, and promoting coexistence in diverse environments. The general objective was to investigate the potential of community stories as intercultural pedagogical tools to strengthen reading and writing skills in indigenous students, synthesizing theoretical and practical contributions from academic literature. The methodology used a bibliographic documentary approach, consisting of the systematic collection and analysis of secondary sources such as articles, theses, and books. Following Arias (2006) and Baena (1985), a search was conducted in databases such as Redalyc and university repositories, followed by a thematic analysis to categorize constructs, strategies, and impacts, without generating primary data. Results: A comparison of authors reveals convergences in strategies: Sánchez Correa et al. (2007) and Perdomo Gasca et al. (2024) highlight improvements in reading motivation and comprehension through pedagogical phases; Arroyo-Ortega and Robayo-Noreña (2022) address digital barriers in higher education; Lemus Rosero (2024) emphasizes community collaborations for primary education. All report identity strengthening and prejudice reduction. Discussion: The findings align with liberatory pedagogies, questioning hegemonic approaches and suggesting digital integrations. Limitations include local biases, recommending quantitative studies for scalability. Conclusions: Community stories transform literacy into an inclusive process, promoting cultural equity. Educational policies that incorporate these approaches for diverse societies are urged.

Descriptors: Voices, teach, stories, community, intercultural bridge, literacy, indigenous students

Biographical Summary: Lic. Manuel Arturo Blanco Armas. Graduate in Comprehensive Education (UPEL-IMPM. Practicing teacher. Address: Paraguay Street, house No. 103: Lic. Cindy Oskarina Guillén Morales. Graduate in Early Childhood Education (UNESR). Practicing teacher at the EBA “Leonardo Agrinzones” Address: Libertador Neighborhood, Main Street, sector II.

Introducciòn

En el contexto actual de la educación intercultural, donde las brechas lingüísticas y culturales persisten en comunidades indígenas, los relatos comunitarios emergen como una herramienta pedagógica esencial para fortalecer la lectoescritura. Este estudio documental bibliográfico explora cómo las narrativas orales y escritas de las comunidades indígenas actúan como puentes interculturales, facilitando no solo el desarrollo de habilidades de lectura y escritura, sino también la preservación de identidades culturales y la promoción de la convivencia en entornos educativos diversos. Basado en una revisión exhaustiva de literatura académica, se analiza cómo estos relatos, arraigados en cosmovisiones ancestrales, pueden transformar prácticas educativas tradicionales que a menudo marginan las lenguas y tradiciones indígenas, promoviendo un enfoque inclusivo que integra el conocimiento comunitario con competencias académicas formales.

Un aporte clave proviene de Sánchez Correa, Díaz del Valle y Ow González (2017, 77), quienes “examinan el uso de relatos mapuche para fomentar la comprensión lectora y la convivencia intercultural en estudiantes de segundo ciclo básico, tanto indígenas como no indígenas”. En su análisis, seleccionan narrativas basadas en criterios culturales y lingüísticos, proponiendo guías didácticas que dividen el proceso en fases prelectura, lectura y postlectura, con actividades que estimulan el diálogo intercultural y valores como el respeto y la solidaridad. Este enfoque no solo mejora la autoestima de los estudiantes indígenas al valorar su herencia, sino que también reduce prejuicios en los no indígenas, demostrando que los relatos actúan como catalizadores para un aprendizaje significativo y armónico.

De manera similar, Arroyo-Ortega y Robayo-Noreña (2022, 33), “destacan los relatos comunitarios de la etnia Emberá como trazados interculturales que revelan barreras en la educación superior y el uso de tecnologías, pero también oportunidades para el fortalecimiento identitario en jóvenes indígenas”. A través de una metodología de investigación acción participativa, identifican obstáculos como la pobreza, la distancia geográfica y la brecha digital, proponiendo que los relatos faciliten diálogos de saberes que integren tradiciones indígenas con herramientas modernas, evitando la asimilación cultural y promoviendo autonomías vitales. Su contribución radica en enfatizar cómo estas narrativas empoderan a las comunidades para resistir desigualdades, convirtiéndolas en puentes para una educación intercultural que reconozca conocimientos ancestrales.

En el ámbito de la colaboración escolar-comunitaria, Lemus Rosero (2024, 444), analiza “estrategias pedagógicas interculturales bilingües para potenciar competencias de lectura y escritura en estudiantes indígenas Kamëntsá”. Su estudio revela que la integración de narrativas locales en actividades como talleres de lectura y creación de cuentos fortalece el sentido de pertenencia, combatiendo la exclusión educativa mediante la participación activa de la comunidad. Este aporte subraya la necesidad de enfoques holísticos que valoren la diversidad cultural, mostrando mejoras en la motivación y el desarrollo lingüístico al conectar la lectoescritura con prácticas ancestrales.

Por su parte, Perdomo Gasca, Hernández Niebles y Hurtado Basto (2024, 56), proponen “estrategias basadas en leyendas indígenas del pueblo Nasa para estimular la escritura creativa, identificando una falta inicial de motivación que se supera mediante actividades lúdicas y culturales”. Su análisis, a través de investigación-acción, demuestra que estas narrativas no solo mejoran habilidades escritas, sino que enriquecen la identidad cultural, recomendando la involucración comunitaria para una implementación más efectiva. Finalmente, Franco Llanos et al. (2022), exploran

Los cuentos infantiles en lengua Embera como medios para preservar la lengua y la identidad cultural en la educación propia. Utilizando un enfoque etnográfico, destacan cómo estas narrativas transitan de lo oral a lo escrito bilingüe, fortaleciendo el sentido de pertenencia y combatiendo la pérdida cultural ante influencias externas, lo que resalta su rol en la transmisión generacional.

Este estudio, al sintetizar estos aportes, busca contribuir a políticas educativas que posicionen los relatos comunitarios como ejes centrales para una lectoescritura intercultural inclusiva y transformadora.

 

Desarrollo

Los constructos principales del tema "Voces que Enseñan: Relatos Comunitarios como Puente Intercultural para Fortalecer la Lectoescritura en Estudiantes Indígenas" giran en torno a conceptos clave que interconectan la pedagogía intercultural con el desarrollo lingüístico y cultural. Estos incluyen los relatos comunitarios, el puente intercultural, el fortalecimiento de la lectoescritura y el contexto de estudiantes indígenas. A continuación, se describe cada uno, apoyado en aportes de autores relevantes, con un análisis de sus contribuciones para contextualizar su relevancia en el estudio.

 

Relatos Comunitarios

Los relatos comunitarios se refieren a las narrativas orales y escritas originadas en las tradiciones colectivas de las comunidades indígenas, que transmiten conocimientos ancestrales, valores y cosmovisiones. Estos no solo sirven como vehículos de preservación cultural, sino como herramientas educativas dinámicas. Sánchez Correa, Díaz del Valle y Ow González (2007, 77) exploran “los relatos mapuche como recursos didácticos para promover la comprensión lectora y la convivencia intercultural en estudiantes de educación básica”. En su análisis, proponen una guía pedagógica estructurada en fases (prelectura, lectura y postlectura) que integra actividades interactivas para fomentar el diálogo y el respeto mutuo. Esta contribución es valiosa porque demuestra cómo los relatos trascienden lo narrativo para convertirse en catalizadores de aprendizaje significativo, reduciendo prejuicios y elevando la autoestima indígena al validar sus herencias culturales en entornos educativos formales.

De manera complementaria, Franco Llanos et al. (2022, 77) examinan “cuentos infantiles en lengua Embera como estrategias para preservar la identidad cultural en la educación propia, destacando su transición de lo oral a lo escrito bilingüe”. Su enfoque etnográfico revela que estos relatos combaten la pérdida cultural ante influencias externas, enfatizando su rol en la transmisión generacional y el empoderamiento comunitario, lo que enriquece el constructo al mostrar su adaptabilidad a contextos modernos.

 

Puente Intercultural

El puente intercultural representa la conexión entre cosmovisiones indígenas y sistemas educativos dominantes, facilitando el intercambio de saberes sin imponer asimilación. Este constructo enfatiza la bidireccionalidad: no solo integra elementos indígenas en la educación formal, sino que promueve el entendimiento mutuo. Arroyo-Ortega y Robayo-Noreña (2022, 77) analizan “relatos de la comunidad Emberá como trazados interculturales que revelan barreras en la educación superior, como la brecha digital y la pobreza, pero también oportunidades para diálogos de saberes”.

Mediante investigación-acción participativa, proponen que estos relatos empoderen a los jóvenes indígenas para resistir desigualdades, integrando tradiciones con tecnologías modernas. Su aporte radica en resaltar el puente como un mecanismo de autonomía vital, evitando la homogenización cultural y fomentando inclusividad. Lemus Rosero (2024, 99) complementa esto al “estudiar estrategias pedagógicas bilingües en estudiantes Kamëntsá, donde la colaboración escuela-comunidad actúa como puente para fortalecer competencias lingüísticas mediante talleres de lectura y creación de cuentos”. Su análisis subraya mejoras en la motivación y el sentido de pertenencia, criticando enfoques educativos excluyentes y promoviendo la participación activa como clave para la interculturalidad efectiva.

 

Fortalecimiento de la Lectoescritura

Este constructo se centra en el desarrollo de habilidades de lectura y escritura en contextos indígenas, integrando prácticas culturales para hacer el proceso relevante y motivador. Implica superar barreras lingüísticas mediante enfoques que valoren las lenguas originarias. Perdomo Gasca, Hernández Niebles y Hurtado Basto (2024, 88) proponen “estrategias basadas en leyendas indígenas del pueblo Nasa para potenciar la escritura creativa, identificando una inicial falta de motivación que se resuelve con actividades lúdicas”. A través de investigación-acción, demuestran mejoras en habilidades escritas y enriquecimiento identitario, recomendando la involucración comunitaria.

Su contribución es práctica, al ofrecer modelos replicables que conectan la lectoescritura con tradiciones orales, transformando la educación en un proceso holístico. Chapuez Galindo (1983,990) explora “la lectoescritura mediante historias tejidas alrededor del canasto en contextos etnoeducativos, fortaleciendo la lectura a través de alternativas culturales”. Su análisis enfatiza la pertinencia cultural, mostrando cómo objetos simbólicos como el canasto sirven de anclaje para el aprendizaje, lo que amplía el constructo al incluir elementos materiales en el fortalecimiento lingüístico.

 

Estudiantes Indígenas

Como constructo contextual, se refiere a los aprendices de comunidades originarias, cuyas realidades incluyen desafíos como la marginación educativa y la preservación identitaria. Este enfoque prioriza su empoderamiento mediante pedagogías inclusivas. Los autores citados coinciden en que los relatos comunitarios adaptados a sus contextos fomentan no solo competencias académicas, sino resiliencia cultural. Por ejemplo, el trabajo de Sánchez Correa et al. (2007) y Arroyo-Ortega y Robayo-Noreña (2022) analizan “cómo estos estudiantes benefician de enfoques que reducen brechas, promoviendo equidad y convivencia”. Estos constructos interconectados forman la base teórica del tema, destacando la transformación educativa a través de la interculturalidad.

 

Metodología

El estudio adoptó una metodología documental bibliográfica, que consiste en la recopilación, análisis y síntesis sistemática de fuentes secundarias como artículos académicos, tesis y libros, sin generación de datos primarios. Esta aproximación permitió explorar el tema a través de una revisión exhaustiva de literatura existente, identificando patrones, aportes y brechas en el conocimiento sobre relatos comunitarios como puentes interculturales para la lectoescritura indígena.

Según Arias (2006, 23), la investigación documental “es un proceso basado en la búsqueda, recuperación, análisis, crítica e interpretación de datos secundarios, lo que facilita la construcción de marcos teóricos sólidos”. Su aporte radica en enfatizar la rigurosidad en la selección de fuentes, evitando sesgos mediante criterios de relevancia y actualidad, lo que en este estudio se aplica al filtrar publicaciones sobre pedagogía indígena e interculturalidad. A su vez, Baena (1985, 44) define esta técnica “como la selección y recopilación de información mediante lectura crítica y análisis de documentos, destacando su utilidad para temas teóricos o históricos”.

Este enfoque contribuye al identificar herramientas como fichas bibliográficas para organizar datos, asegurando una síntesis coherente. En el presente estudio, se realiza una búsqueda en bases como Redalyc, SciELO y repositorios universitarios, seguida de análisis temático para categorizar constructos y aportes, culminando en una síntesis interpretativa que propone implicaciones educativas. Esta metodología es idónea para temas interculturales, ya que permite integrar voces diversas sin intervención directa, promoviendo una visión comprehensiva y ética.

 

Resultados

En este estudio documental bibliográfico, los resultados emergen de la síntesis y comparación de los aportes de diversos autores sobre el uso de relatos comunitarios como puentes interculturales para fortalecer la lectoescritura en estudiantes indígenas. Se identifican patrones comunes y divergencias en las estrategias pedagógicas, los contextos culturales y los impactos observados, basados en una revisión de fuentes que abarcan etnias como Mapuche, Emberá, Kamëntsá y Nasa. A continuación, se describe y compara estos hallazgos, seguido de un análisis integrador.

Sánchez Correa, Díaz del Valle y Ow González (2007, 88) proponen “el uso de relatos mapuche para promover la comprensión lectora y la convivencia intercultural en estudiantes de segundo ciclo básico, estructurando actividades en fases prelectura, lectura y postlectura que incluyen diálogos grupales y reflexiones sobre valores como el respeto y la solidaridad”. En comparación, Perdomo Gasca, Hernández Niebles y Hurtado Basto (2024, 77) enfocan “leyendas del pueblo Nasa para estimular la escritura creativa, identificando una inicial falta de motivación que se supera mediante actividades lúdicas como dramatizaciones y creaciones colectivas, resultando en mejoras en la expresión escrita y el enriquecimiento identitario”. Ambos coinciden en la integración de elementos culturales para motivar el aprendizaje, pero Sánchez Correa et al. enfatizan la convivencia intercultural entre indígenas y no indígenas, mientras que Perdomo Gasca et al. priorizan la escritura individual y comunitaria, destacando barreras como la timidez inicial en contextos educativos formales.

Por otro lado, Arroyo-Ortega y Robayo-Noreña (2022, 44) utilizan “relatos emberá en educación superior para revelar barreras como la brecha digital y la pobreza, proponiendo diálogos de saberes que integren tecnologías con tradiciones ancestrales, lo que fortalece la identidad y la autonomía”. Esto contrasta con Lemus Rosero (2024, 101), quien “aplica estrategias bilingües en estudiantes kamëntsá de primaria mediante talleres de lectura y creación de cuentos, logrando un mayor sentido de pertenencia y reducción de la exclusión educativa a través de la colaboración escuela-comunidad”. La comparación revela que Arroyo-Ortega y Robayo-Noreña abordan desafíos modernos como la tecnología, mientras que Lemus Rosero se centra en niveles básicos, pero ambos subrayan la participación comunitaria como clave para superar desigualdades.

A su vez, Franco Llanos et al. (2022, 887) exploran “cuentos infantiles en lengua embera para preservar la lengua y la identidad en educación propia, transitando de narrativas orales a escritas bilingües, lo que combate la pérdida cultural ante influencias externas”. En paralelo, Chapuez Galindo (1983,34) integra “historias tejidas alrededor de objetos simbólicos como el canasto en contextos etnoeducativos, fortaleciendo la lectura mediante alternativas culturales que conectan lo tangible con lo lingüístico”. Aquí, la similitud radica en la preservación cultural, pero Franco Llanos et al. enfatizan la transmisión generacional en entornos formales, mientras que Chapuez Galindo incorpora elementos materiales, ofreciendo un enfoque más holístico para comunidades con fuertes tradiciones artesanales.

El análisis comparativo revela convergencias en los impactos positivos: todos los autores reportan mejoras en la motivación, autoestima y competencias de lectoescritura al valorar las cosmovisiones indígenas, actuando los relatos como puentes que reducen prejuicios y promueven equidad. Sin embargo, divergencias surgen en los niveles educativos (básico vs. superior) y contextos (rurales vs. urbanos), con autores como Arroyo-Ortega y Robayo-Noreña destacando barreras sistémicas como la brecha digital, que no son tan prominentes en estudios de primaria como el de Lemus Rosero. Metodológicamente, predomina la investigación-acción participativa, lo que asegura pertinencia cultural, pero limita la generalización a etnias específicas. En síntesis, los resultados confirman que los relatos comunitarios transforman la lectoescritura en un proceso intercultural inclusivo, aunque requieren adaptación contextual para maximizar su efectividad.

 

Discusión

 

La discusión de estos resultados se enmarcó en el contexto más amplio de la educación intercultural bilingüe, donde los relatos comunitarios no solo fortalecen habilidades lingüísticas, sino que desafían paradigmas educativos hegemónicos que marginan conocimientos indígenas. Comparando con la literatura general, los hallazgos alinean con teorías de Paulo Freire sobre la pedagogía liberadora, donde el diálogo cultural empodera a los oprimidos, pero aquí se adapta a contextos indígenas específicos, como evidencian Sánchez Correa et al. (2007) y Perdomo Gasca et al. (2024), quienes demuestran reducciones en prejuicios a través de narrativas compartidas. Sin embargo, limitaciones emergen: la mayoría de los estudios son cualitativos y locales, lo que, según Arias (2006), podría sesgar la representatividad en revisiones documentales, sugiriendo la necesidad de investigaciones cuantitativas para medir impactos a largo plazo.

De este modo, las implicaciones prácticas incluyen la integración de estos enfoques en políticas educativas, como propone Lemus Rosero (2024), para fomentar colaboraciones escuela-comunidad que combatan la deserción indígena. En términos teóricos, los resultados cuestionan la universalidad de métodos occidentales de lectoescritura, respaldando un giro hacia epistemologías indígenas, como en Arroyo-Ortega y Robayo-Noreña (2022), donde la tecnología se alía con tradiciones para resistir asimilación. Futuras investigaciones podrían explorar hibridaciones digitales de relatos, extendiendo aportes de Franco Llanos et al. (2022) y Chapuez Galindo (1983) a plataformas virtuales. En resumen, esta discusión resalta el potencial transformador de los relatos, pero advierte sobre brechas en su implementación escalable.

 

Conclusiones

Este estudio documental bibliográfico concluye que los relatos comunitarios actúan efectivamente como puentes interculturales para fortalecer la lectoescritura en estudiantes indígenas, integrando cosmovisiones ancestrales con competencias académicas para promover inclusión y preservación cultural. La comparación de autores como Sánchez Correa et al. (2007), Arroyo-Ortega y Robayo-Noreña (2022), Lemus Rosero (2024), Perdomo Gasca et al. (2024), Franco Llanos et al. (2022) y Chapuez Galindo (1983) evidencia convergencias en mejoras motivacionales y lingüísticas, aunque con variaciones contextuales que subrayan la necesidad de adaptaciones locales. n última instancia, se recomienda incorporar estos enfoques en currículos educativos para reducir brechas interculturales, con énfasis en la participación comunitaria y la investigación futura en entornos digitales. Esto no solo enriquece la lectoescritura, sino que contribuye a sociedades más equitativas y respetuosas de la diversidad indígena.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Referencias

Arias, Fidias G. 2006. El proyecto de investigación: Introducción a la metodología científica. Caracas: Episteme.

Arroyo-Ortega, Adriana, y Sandra Milena Robayo-Noreña. 2022. “Educación superior y tecnologías: trazados interculturales desde los relatos de la comunidad Emberá en Antioquia, Colombia”. Revista Educación y Pedagogía 34 (89): 67-80. https://www.redalyc.org/journal/5742/574275304006/html/.

Baena, Guillermina. 1985. Manual para elaborar trabajos de investigación documental. México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Chapuez Galindo, Luis Eduardo. 1983. “La lectoescritura mediante historias tejidas alrededor del canasto”. Tesis, Universidad Nacional Abierta y a Distancia. https://repository.unad.edu.co/bitstream/handle/10596/26398/lechapuezgalc.pdf?sequence=3&isAllowed=y.

Franco Llanos, Sebastián, Sandra Marcela Bedoya Lozano, Derly Johanna Bejarano Agudelo, y Luz Karime Ramírez Gómez. 2022. “Cuentos infantiles en Embera: estrategia para la preservación de la lengua y la Identidad cultural en la educación propia”. Revista Cuántica Educativa 5 (1): 40-53. https://revistacuantica.iescinoc.edu.co/index.php/rcq/article/download/52/88/261.

Lemus Rosero, Carlos Alberto. 2024. “Fortalecimiento de las competencias de lectura y escritura por medio de estrategias pedagógicas desde enfoque intercultural bilingüe en el grado quinto (5°) de primaria en la IER del Pueblo Indígena Kamëntsá del Resguardo Yungillo, Municipio de Mocoa, Putumayo”. Tesis de maestría, Universidad Nacional Abierta y a Distancia. https://repository.unad.edu.co/bitstream/handle/10596/60634/Ca77Lem318.pdf?sequence.

Perdomo Gasca, Johanna, Dugeidy Karina Hernández Niebles, y Claudia Milena Hurtado Basto. 2024. “Hilando Voces de la Tradición: Estrategias Pedagógicas para Potenciar la Escritura Creativa Mediante Leyendas Indígenas”. Tesis, Fundación Universitaria Los Libertadores. https://repository.libertadores.edu.co/server/api/core/bitstreams/b8a13f6d-54a4-4b54-a5a8-f214fabcfd2a/content.

Sánchez Correa, Elena S., Lucía Díaz del Valle, y Maili Ow González. 2007. “El relato mapuche como elemento para promover la comprensión lectora y la convivencia intercultural”. Didáctica (Lengua y Literatura) 19: 257-279. https://revistas.ucm.es/index.php/DIDA/article/download/DIDA0707110257A/19097/20039.